Примеры использования: cuve

Près d'une grande cuve d'eau ?
Рядом большие водные резервуары?
Et est tombé dans une cuve de venin pur.
А потом упал в чан с чистым ядом.
Nous avons trouvé une famille de télépathes dans la cuve d'extraction.
Мы нашли семью телепатов, которая пряталась в одной из цистерн.
Il y a un remorqueur qui vient échanger la cuve des toilettes.
К нам приходит буксир, чтобы поменять туалетные бачки.
Pouvez-vous faire passer du bétail dans la cuve, Temple?
Вы не проведёте несколько голов через ванну, пока я ещё здесь?
Pourquoi se débarrasser d'un corps dans une cuve à coléoptère ?
Зачем класть тело в емкость с жуками?
Maintenant, j'ai pensé qu'on pouvait mettre une encolure sur la cuve et transporter le moteur à part , le long du condensateur .
Думаю, будет лучше поставить на бак воронку а мотор поставить отдельно, рядом с конденсатором.
C'est pour ça que Pearl ne cessait de me harceler à propos de la cuve.
Вот почему Перл изводила меня насчёт камеры.
Uh, on a trouvé un équipement scientifique dans la cuve.
Еще мы обнаружили инструмент в емкости.
Le moteur d'agitation là au dessus, la cuve ne vas pas tenir dedans .
С перемешивающим мотором сверху бак не вместится в ящик.
Une cuve, tu dois la laver quand la lune est jeune.
Кадку нужно мыть, когда луна молодая.
Les chevilles attachées, verrouillées, en haut de la cuve.
Его лодыжки были на замке и привинчены к крышке камеры.
L'absence d'eau dans ses poumons indique qu'elle était morte avant d'être dans la cuve.
Отсутствие воды в легких указывает на то, что она была мертва до того, как попала в резервуар.
C'est ça, dans la cuve, une créature de plastique vivant.
Это оно, в этом чане, живое существо из пластика.
Il a frappé le côté de la cuve.
И ударил вот сюда, в цистерну.
Et il prenait les corps et les plongeait dans une cuve d'acide.
Потом он брал их тела и клал их в ванну с кислотой.