Примеры использования: craint
- все
- бояться
- опасаться
- страшиться
- переживать
- беспокоить
- волновать
- отстой
- отстойная
- прочие переводы
Arrête de me craindre !
Que c'est pour cela qu'il l'a créé et lui a permis de déchoir, pour devenir un symbole qu'il nous faut craindre, un avertissement adressé à tous,
Вот почему он создал его, позволил ему согрешить, стать символом, которого все страшатся, предупреждением всем нам,
Mais même si nous devions parvenir à un accord ce soir, je crains qu'il ne soit dissout très rapidement.
Papa, ces roues craignent.
- Tu n'as rien à craindre la mort.
Plus à craindre qu'une bête sauvage.
Je crains que ... que l'acte l'embauche d'un moyen nounou que je me déplace sur.
Être défoncé, ça craint trop.
Je n'ai rien à espérer ou à craindre... ..et rien à lui reprocher.
Ta, euh, réaction à sa demande en mariage m'a fait craindre que tu sois prête à faire échouer le projet.
Твоя реакция на его свадебное предложение заставила меня переживать по поводу того, не изменила ли ты планы.
Je crains qu'il y ait des accidents.
- Ça craint comme la bière éventée.
Comme toujours, le fait que je pourrais ne pas vous écouter sans craindre de devoir laisser passer quelque chose m'a donné le temps pour faire le point et réaliser combien j'ai été reconnaissante.
Как всегда, тот факт, что я могу слушать тебя, не опасаясь, что я пропущу что-то стоящее, дал мне время поразмыслить и понять, какой неблагодарной я была.
Je veux juste vous dire que vous n'avez rien à craindre.
Ou parce qu'il craint que Dan couche avec sa presque belle-sœur.
Mec, ton courrier craint.
Отстойная у тебя почта.