Примеры использования: couvert

Aujourd'hui, le temps est couvert, alors, je vous ai organisé une petite virée dans les boutiques.
Сегодня пасмурная погода, и я организовал небольшую вылазку по магазинам.
Apparence comme un couvert Opération de la cabale, une exécution allée mal.
Похоже тайная операция Кабал, по устранению не удалась.
Nous attendrons donc la nuit tombée, et nous échapperons sous le couvert de la nuit.
Тогда дождемся темноты и выберемся под покровом тьмы.
Rajoute un couvert.
Нам нужны ещё приборы.
On en a pour couvrir tout le spectre humain.
Мы выбрали формы, которые охватывают все человеческое разнообразие.
Vous pourriez le couvrir ?
Вы не могли бы прикрыть его?
Il tue Munoz pour couvrir ses traces.
Убивает Муньоса, чтобы замести свои следы.
S'ils ont un labo sous couvert fabriquant de l'anthrax, ça fait beaucoup d'immobilier.
Если у них есть тайная лаборатория сибирской язвы, то это очень много недвижимости.
Le problème est que son visage était entièrement couvert, donc nos sources sur le terrain n'ont pas pu confirmer sa reconnaissance.
Проблема в том, что его лицо полностью скрыто, а потому наши источники на месте не могут однозначно его идентифицировать.
J'ai demandé un set de couvert et j'ai eu des cuillères.
Я просила подобрать столовые приборы, а получила одни ложки.
On a un couvert en plus ?
А почему у нас одно лишнее место?
A couvert, vite !
В укрытие, живо!
Je ne peux pas vous laisser me couvrir.
Я не могу позволить вам меня покрывать.
Fiona ne raterait pas le couvre-feu volontairement.
Фиона не пропустила бы свой комендантский час нарочно.
Ils savent des choses, les détails des opérations spéciales couvrant les 5 derniers gouvernements.
Ну, у них есть секреты, оперативной информации о скрытых миссий возвращаясь 5 администраций.
C'est un couvert, pas une arme !
Это не оружие, это - столовый прибор.