Примеры использования: courant

Vous pouvez imaginer le vent solaire comme un courant électrique.
Солнечный ветер можно рассматривать как своего рода электрический ток
Faites attention au courant.
Следите за силой тока.
C'était le premier moteur convertissant le courant électrique en un mouvement mécanique continu.
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение.
Les courants de pluie !
Струи дождя.
Si vous le souhaitez, marchez à contre-courant.
Если вам захочется пойти в обратном направлении, тогда идите в обратном.
C'est courant dans le quartier avec des voitures comme ça.
Обычное дело в районе, с такими авто - как это.
Courir comme une foutue gazelle.
Я должен бежать, как чертова газель!
Voyez-vous comment le courant circule uniquement quand l'aimant bouge?
Видите, ток есть только когда магнит движется?
Gel conducteur pour éviter que le courant ne l'enflamme.
Проводящий гель, чтобы электрический ток его не поджарил.
Fort courant, hier soir, marée montante.
Вчера ночью течение было особенно сильным из-за прилива.
Moi, j'ai la courante spirituelle chaque matin.
Да, у меня случается такое духовное движение каждый раз, как я ем овсяные печенья.
Ce sont des assiettes tournantes, dix à la la fois et tu fais ça en courant.
Это как жонглировать тарелками, сразу десятью, и делать приходится на ходу.
- Épargne ou compte courant ?
Вы хотите сберегательный или текущий счет?
Oliver n'était pas au courant de l'attentat du sommet européen.
Оливер не знал о планирующемся нападении на саммите ЕС.
Je vais m'assurer que le HRT est au courant de ça.
Прослежу, чтобы спецназ был в курсе.
Dans un cas comme ça, il faut juste laisser le courant nous ramener à terre.
В такой ситуации надо расслабиться и дать течению вынести тебя на берег.