Примеры использования: couches

Il souffle à travers le système de la grotte et s'harmonise avec la couche de cristal.
Он дует в системе пещер и резонирует с хрустальным слоем.
Il a changé sa première couche.
Он даже сменил ей первый подгузник.
Je pense que c'est surtout de ne pas avoir la couche de graisse que les femmes ont.
Я думаю что дело в отсутствии жировой прослойки, которая есть у женщин
L'or en aérosol s'évapore, créant une fine couche qui se fait absorbé par les surfaces sébacées laissées par le contour des empreintes.
Золото в форме аэрозоля распыляется, создавая тонкую пленку, которая впитывается жировыми поверхностями, оставленными дактилоскопическими узорами пальцев.
Un homme couche avec une fille dont il ignore qu'elle est mineure.
Как мужчина случайно оказывается в постели с несовершеннолетней девушкой.
Ouais, si seulement il est toujours vivant au coucher du soleil.
Угу, если он живет за горизонтом.
Nous avons admiré le coucher du soleil et puis la nuit éclairée par la lune.
Мы любовались закатом, а потом лунным светом.
Son épaisse couche de conneries le gardera au chaud.
Его толстый слой брехни будет его согревать.
le taux différentiel de désintégration des couches de naquada est de 150 ans.
Я вычислил, что разность в скорости распада пластов наквады приблизительно равна 150 годам, плюс минус, так что...
Cette couche sent.
Это пеленка пахнет как..
J'ai trouvé une couche de poudre utilisée sur les Dumpsters industriels.
Я обнаружил следы покрытия подобно такому, который используется в промышленных мусорных контейнерах.
C'est la sous-couche.
Да это просто грунтовка.
Je te promets le ciel Au-dessus de ta couche
Обещаю тебе ясное небо над твоим ложем
Oh mais coucher avec sa femme c'est normal ?
Но спать с его женой - это нормально.
Le même soir, tu as voulu coucher avec ma sœur.
Ты предложил моей сестре переспать.
Des sociétés creusent et fracturent ces couches, ce qui libère du gaz naturel.
Компании бурят и разрушают сланцевые пласты для добычи природного газа.