Примеры использования: cordialement

Juste une cérémonie normale de signature de diplôme, à laquelle vous êtes tous cordialement invités, demain après-midi.
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем.
Vous êtes cordialement invitées.
Я вас сердечно приглашаю.
"Cordialement, Clive Prescott."
Сердечно, Клайв Прескот."
"Tu es cordialement invitée à me rejoindre dans mon vignoble à Napa."
"Сердечно приглашаю Вас на свидание, которое пройдет в моем винограднике в Напе."
Laissez moi seulement vous assurez que je peux, de tout mon coeur, le plus cordialement vous souhaiter la même félicité dans le mariage.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
J'ai entendu dire par mon ami Micheletto que vous vous connaissez assez les uns les autres pour vous détester cordialement.
Мой друг, Микелетто сказал мне, что вы знаете друг друга достаточно хорошо, чтобы всласть ненавидеть друг друга.
"Cordialement, sergent Sam Perkins. "
С уважением, сержант Сэм Перкинс".
Cordialement, Clive Prescott. "
С почтением, Клайв Прескот."
Cordialement, Déçue.
Искренне ваш, разочарованный.
Cordialement, Principal Figgins.
Искренне ваш, директор Фиггинс.
"Cordialement, Jonathan de New York."
"Искренне ваш, Джонатан из Нью Йорка."
Tu es cordialement invitée au garage pour écouter un vrai groupe.
Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
"Vous êtes cordialement invité à célébrer le déballage officiel de Seven Dreams 'til Tuesday."
"Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю "Семи грёз до вторника".
Nous demandons cordialement un transfert à la salle des Papillons.
Мы настоятельно просим перевести нас в комнату "Бабочек".
"Cordialement, Maurice Moss."
Arrivée d'un drone, bien cordialement.
Летит беспилотник, с приветом от меня.