Примеры использования: cordialement
- все
- сердечно
- искренне ваш
- прочие переводы
Juste une cérémonie normale de signature de diplôme, à laquelle vous êtes tous cordialement invités, demain après-midi.
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем.
Vous êtes cordialement invitées.
"Cordialement, Clive Prescott."
Сердечно, Клайв Прескот."
"Tu es cordialement invitée à me rejoindre dans mon vignoble à Napa."
Laissez moi seulement vous assurez que je peux, de tout mon coeur, le plus cordialement vous souhaiter la même félicité dans le mariage.
J'ai entendu dire par mon ami Micheletto que vous vous connaissez assez les uns les autres pour vous détester cordialement.
Мой друг, Микелетто сказал мне, что вы знаете друг друга достаточно хорошо, чтобы всласть ненавидеть друг друга.
"Cordialement, sergent Sam Perkins. "
С уважением, сержант Сэм Перкинс".
Cordialement, Clive Prescott. "
С почтением, Клайв Прескот."
Cordialement, Déçue.
Искренне ваш, разочарованный.
Cordialement, Principal Figgins.
Искренне ваш, директор Фиггинс.
"Cordialement, Jonathan de New York."
Tu es cordialement invitée au garage pour écouter un vrai groupe.
"Vous êtes cordialement invité à célébrer le déballage officiel de Seven Dreams 'til Tuesday."
"Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю "Семи грёз до вторника".
Nous demandons cordialement un transfert à la salle des Papillons.
"Cordialement, Maurice Moss."
Arrivée d'un drone, bien cordialement.