Примеры использования: consacrer

Le meilleur moyen d'atteindre un but est d'y consacrer 100 % de ton temps et de ton énergie.
Лучший способ достичь цели — это посвятить ей 100% своего времени и усилий.
Daniel, pourrais-tu me consacrer un peu de temps aujourd'hui ?
- Дэниэл, ты можешь выделить мне немного времени сегодня?
Tu pourrais quitter ton job et te consacrer à ta peinture.
Ты сможешь уволиться с работы и больше времени уделять рисованию.
Ils consacrent beaucoup de temps à une progéniture peu nombreuse.
За свою жизнь они прилагают огромные усилия, чтобы вырастить совсем небольшое потомство.
Nous devons la faire consacrer maintenant.
Хорошо, сейчас нужно освятить ее.
Les injections d'insuline sont la routine, elle devrait consacrer son temps à l'obstétrique et parfaire son expérience.
Инъекции инсулина обычные, она должна тратить свое время на акушерство, наращивать опыт.
À partir de maintenant, je les offre à Ton coeur sacré,... et par cette offrande, je les consacre à Ta gloire,...
С этой минуты я отдаю их Твоему святому духу и делая это, я преумножаю Твою славу.
Je l'ai exhumée pour consacrer sa dépouille et absorber son pouvoir.
Так, что я могу освятить ее кости и забрать ее силу
On ne peut pas la consacrer !
Мы не можем освятить ее!
- Votre Honneur, je suis tellement persuadé que Marge Simpson est coupable que je peux consacrer mon temps à noter les beaux mecs.
Ваша честь, я настолько уверен, что Мардж Симпсон виновна, что могу тратить время суда на сравнение суперсамцов.
Vous vous consacrerez pleinement au service de Dieu et de ses anges ?
Ты отдаёшь себя целиком и полностью служению Богу и Его ангелам?
Francis et moi souhaitions tous les deux consacrer nos vies au service public.
Френсис и я хотели посвятить свою жизнь служению обществу.
Je ne peux pas consacrer mes hommes à garder un camion-citerne un jour entier.
Я не могу выделить людей на охрану бензовозов на целый день.
Il faut consacrer un peu de temps à ces choses.
Ты должен уделять время таким вещам.
Vous vous teignez en blond et vous démissionnez pour pouvoir vous consacrer à la campagne.
Через три дня вы перекрасились обратно в блондинку и подали в отставку, теперь вы можете, цитирую, "посвятить себя кампании".
Je peux te consacrer du temps si c'est important.
Могу выделить время, если это важно.