Примеры использования: connaissance

Susan, voici Tonila, l'un des Prêtres de la Connaissance.
Сьюзен, это Тонила, Жрец Знания.
Notre connaissance de ce peuple et de leur culture est inexacte.
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Si vous parlez ainsi aux clients, je ne veux pas faire ample connaissance.
Если вы так говорите с возможными клиентами, может, я не хочу продолжать знакомство.
Mais à ma connaissance, J'ai jamais forniqué personne.
Однако на сколько хватает моей памяти, на видном месте я не пёр ни разу.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Приятно познакомиться.
A part cela, vous comprenez que tout ce que vous avez dit est ici aujourd'hui de la connaissance d'occasion ?
Но помимо всего, вы понимаете, что все что вы рассказали сегодня - это опосредованные данные.
Je suis honoré de faire votre connaissance.
Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
Une vieille connaissance de Neal.
Старая знакомая Нила.
Et vous avez une connaissance infinie, Docteur.
А у вас безграничные познания, Доктор.
Je tiens entre mes mains une lettre, écrite par M. Gates, expliquant sa connaissance et sa complicité pour le crime du capitaine du Myriad.
Я держу в руке письмо написанное мистером Гейтсом, в котором он признается об осведомленности и причастности к бесчисленным преступлениям капитана.
Vous avez perdu connaissance comme avec les canards ?
Вы действительно потеряли сознание, как тогда с утками?
J'ai demandé une adresse à une connaissance.
Я попросила адрес у знакомой.
Votre connaissance de la divinité surpasse celle des princes et les divins à travers les âges.
Своими познаниями в теологии вы превосходите иных государей ...и богословов всех времен.
mais l'élément qui me manque est la connaissance, quelqu'un qui comprends Nassau et qui puisse m'aider à comprendre ce que je vais y trouver.
Но единственное, чего мне недостает – это осведомленности кого-то,кто понимает Нассау иможетпомочьмне узнать, что я там обнаружу.
Apparemment, elle a perdu connaissance pendant qu'elle était au volant.
Похоже ей стало плохо и она потеряла сознание за рулем.
Pantoufle veut faire ta connaissance.
...Пантуфль хочет с тобой познакомиться.