Примеры использования: concernant

Le mari a-t-il dit quelque chose concernant une demande de rançon ?
Муж говорил что нибудь о требовании выкупа?
Est-ce qu'Ito a pris une décision concernant les cassettes ?
Ито вынес решение по кассетам?
Oui, mais pourquoi cela devrait-il te concerner ?
Да, как это касается тебя?
Et en quoi cela nous concerne ?
И как это затрагивает нас?
Mais il est possible que vous soyez aussi concerné.
Но возможно рассматривают вас.
Et concernant le micro que portait Beckett ?
Что насчет микрофона у Беккет?
Ce fut une affreuse nouvelle concernant Mme Rogers.
Ужасные новости о миссис Роджерс.
Le commissaire Loeb a quelques craintes concernant la sécurité, ici.
У комиссара Лоэба есть некоторые опасения по безопасности.
Je dois d'informations concernant le handicap des enfants de chœur, monsieur.
но у меня есть важная информация... относительно соревнования мальчиков из хора.
Tout ce qui concerne ce type est vraiment confidentiel?
Все сведения об этом парне засекречены?
Et pourquoi tu penses que ça me concerne ?
И с чего ты решил, что это относится ко мне?
Il y a plus d'un million et demi de pages concernant les 18 dernières années.
Здесь более полутора миллионов страниц, охватывающих 18 лет.
Il est plus concerné par les éloges que par la coopération.
Его больше интересует благодарность в приказе, чем сотрудничество.
Tout va bien concernant Ben.
Так что все, касательно Бена - в порядке.
Étiez-vous au courant d'un arrangement entre le chef Bellick et l'un des détenus concernant le travail carcéral ?
Вы были в курсе каких-либо договоренностей офицера Бэллика с кем-либо из заключенных относительно тюремных работ?
- Ça concerne papa puis ma tante.
Это об отце и тете Марж.