Примеры использования: complet

L'équipe parentale au complet !
Полный набор родителей.
Pourquoi voudraient-ils cacher un service complet?
Зачем им прятать целое отделение?
J'ai fait preuve de vision avec America Works, le programme d'emplois le plus complet depuis un siècle.
Думаю, что продемонстрировал ясное видение всей стране с помощью программы "Америка работает", которая стала самой всесторонней прогр последнего столетия.
Bientôt, je vais avoir une partie importante d'un petit déjeuner complet.
Скоро у меня будет важная часть комплексного завтрака.
Et, bien sûr, aucun déguisement ne serait complet sans masque.
И, конечно, какой же костюм не укомплектован маской.
Tu n'es pas aussi beau que tu crois en complet cravate !
Ты не выглядишь в костюме так Хорошо как думаешь!
La transformation est complète.
Ты просто полностью преобразилась.
Votre Honneur, j'aimerais introduire comme preuve un panel complet du rapport toxicologique du sang de Dominic pris par le labo ce matin.
Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу полноценный анализ крови на токсины в организме Доминика, полученный из лаборатории сегодня утром.
Un bloc mental complet.
Полноценный ментальный блок.
J'ai trouvé que tout ce voyage vers la Californie est un désastre complet.
Я пришла к выводу что вся эта поездка в Калифорния сплошная беда.
C'est ma philosophie personnelle, aiguisée par des années d'épreuves et d'erreurs... honnêteté complète.
Это моя личная философия, отточенная за годы проб и ошибок... совершенная честность.
Vos documents sont très complets.
Ваша документация исчерпывающая, Отец.
Un bataillon complet de soldats, un arsenal renforcé...
Полный комплект солдат, армированная артиллерия...
Léchage complet.
Лизание завершено.
Au complet.
Полная атака.
Mon petit-fils a écrit un rapport complet ici et tu vas lui manquer pour cela?
Мой внук написал целое сочинение и вы хотите отстранить его из-за этого?