Примеры использования: comme d

Marla Seeger est venue ici comme donneuse d'oeufs.
Марла Сигер... приехала сюда как донор яйцеклеток.
Et vous agitiez vos mains comme des ailes d'oiseau.
И ты махала своими руками, как маленькими крылышками.
Ta voix de double est exactement comme celle d'Amara, tellement pleurnicharde.
Твой голос двойника в точности, как Амары так плаксив.
Il vient de nous abattre comme du bla bla bla bétail !
Он только порезал нас как бла-бла-бла рогатый скот.
Eh bien, m'occuper du boulot encore plus sale comme d'habitude.
Как обычно, займусь работой по-грязнее.
Elle l'a fait sortir comme si de rien n'était.
Просто выталкивала эту маленькую росинку, словно всё в порядке.
Pas comme cet idiot de Zoidberg, Hermès?
Не то, что у болвана Зойдберга, верно, Гермес?
On devrait y aller comme... des amis de boulot.
Можем пойти как эти... как друзья по работе.
Sauf l'étranglement comme façon de tuer est très personnelle.
Разве что удушение как метод убийства является крайне личным.
Le coach est resté pour fermer et nager, comme d'habitude.
Тренер остался, чтобы поплавать и закрыть помещение, как обычно.
Finch, j'ai vu des mains comme celles de Lou avant.
Финч, я видел руки, как у Лу раньше.
Vois Pierce comme un système de sécurité.
Анализируй Пирс так же, как систему безопасности.
Parce que comme beaucoup de comédiens, Sinbad est une personne méchante.
Потому что как и большинство комиков, в душе Синдбад очень злой.
Est-ce que c'était comme une expérience du gouvernement en implantation de musique ?
Это что, какой-то правительственный эксперимент по внедрению мелодии в мозг?
Je viens de commencer à travailler comme assistante du professeur Hartford.
Я недавно начала работать у профессора Хартфорд.
Comme les clés de ton dressing effrayant ?
Как насчет ключа к твоей жуткой гардеробной?