Примеры использования: colocation

Elle était en colocation avec une autre serveuse, Naomi.
У нее была соседка, другая официантка, Наоми.
Comment une jeune chômeuse en colocation peut-elle se payer le nouveau sac patchwork denim de Louis Vuitton ?
Как безработная девушка с тремя соседками может позволить себе сумочку от Луи Вуиттона?
Je ne fais pas dans la colocation, ou les uniformes orange.
Я не лажу с соседками, и мне не идет оранжевый.
Pas la convention de colocation.
Только не соседский договор.
Tu te souviens de notre colocation ?
Помнишь, мы делили комнату в год моего выпуска?
Colocation déclaré Andrea rencontrait un nouveau type, elle impliquait quelque chose de mystérieux.
Соседка Андреа по комнате сказала, что она встречалась с новым парнем, и что-то о каком-то колдовстве.
Tu seras assez payé pour vivre en ville, en colocation.
За свою зарплату ты сможешь снимать квартиру в городе еще с кем-то.
Notre colocation était parfaite...
Идеально, что в итоге мы стали жить вместе.
Vous savez, je fais face à un problème de colocation très stressant.
Поймите, что у меня сейчас реально стрессовая ситуация с соседкой.
Je sais pas, tu pourrais trouver un colocation ?
– Ну, не знаю, найди себе компаньона или что-то вроде.
Et la charte de colocation ?
Что насчёт соседского соглашения?
En effet, la convention de colocation.
Именно, соседский договор.
- C'est super, la colocation.
Хорошо, когда есть сосед по комнате.
Je suis comme le joueur de flûte de la colocation.
Студентки тянутся ко мне как на мелодию дудочки.
Kurt est à New York où il est en colocation avec Rachel et prépare un entretien sortir avec elle, mais elle est toujours attirée par Finn et Finn est toujours à l'armée et personne n'a eu de nouvelle.
Курт в Нью-Йорке снимает квартиру с Рейчел и планирует собеседование встречаться с ней, но она всё ещё думает о Финне, а Финн всё ещё в армии, и никто не получал от него вестей.
Au fait, comment se passe la colocation avec Jane ?
Как тебе живется с Джейн под одной крышей?