Примеры использования: coller

Elle était malheureuse et ne dormait pas et restait assise à cet établi, à coller perle après perle après perle.
Она не спала и сидела такая вся несчастная, за своим ремесленным столом и клеила бисер, штуку за штукой.
Sa mère a dû les coller là.
Их, должно быть, наклеила его мать.
C'est collé entre mes fesses.
Он вклеен промеж моих булок.
J'ai renversé du soda sur mon bureau et il est collant.
Я разлил утром содовую на свой стол, и теперь к нему все клеится!
Ils deviennent silencieux, comme si leurs lèvres étaient collées.
Они затыкаются, как будто им заклеили рты.
La neige se collait sur nos habits.
Снег фактически облепляет одежду снаружи.
Tes collants m'aveuglent.
Твои колготки уже в глазах мелькают.
Coller des affiches, c'est simple !
Клеить афиши очень просто.
J'ai dû me coller à toutes les pièces de la maison.
Я думала, что приклеила себя в каждой комнате в доме.
L'acrylique restera collé au métal.
Потому что акрилат останется склеенным с металлом.
On peut les coller avec du ruban adhésif.
Мы можем прикрепить их с помощью лент.
Les poubelles sales qui s'amoncellent sur les trottoirs, l'air qui semble coller à la peau, la couche de crasse dont on a du mal à se défaire.
Толпы немытых отбросов, загромождающих тротуары, воздух, который будто прилипает к твоей коже, слой грязи, который невозможно смыть полностью.
Vous n'avez pas besoin de deviner son nom parce qu'on va aller coller ces affiches, et quelqu'un va nous appeler.
Тебе не нужно выяснять его имя, потому что мы расклеим эти флаеры и кто-нибудь позвонит.
- Collant ?
- Как это липко?
Il aime se coller.
Он любит прижиматься.
Il faut prendre la carte sans la regarder, lécher le dos, comme ça... et la coller sur son front.
Вы возьмёте эту карту и, не глядя на неё, оближете её заднюю часть и приклеите её себе на лоб.