Примеры использования: coincé

Je rabote la porte, elle se coince tout le temps.
Я выровнял дверь которая всегда застревает
Il s'est coincé le prépuce dans une tondeuse à gazon.
Он защемил крайнюю плоть в какой-то садовой мебели.
Attention a pas te coincer les doigts.
Пальцы только не прищеми.
Tu finis par te faire coincer.
В конце концов тебя поймают.
Soit le meilleur pour le coincer, attrape-le dans le restaurant.
Лучше постараться загнать его внутрь, взять его в ресторане.
Conducteurs coincés dans les véhicules.
Водители блокированы в машинах.
Chaque fois que vous prenez la route, vous êtes coincé dans une boîte métallique.
Всякий раз, когда вы отправились в путь, Вы застреваете в металлической коробке.
Ils vont me coincer.
Они собираются зажать меня.
- Lt reste coincé après un tremblement.
Ты же знаешь, ее всегда заедает.
Il a dû se coincer entre le bateau et le quai.
Может парня зажало между лодкой и пристанью, и никто не заметил.
Donc vous me croyez trop bête pour me rendre compte que vous essayez de coincer quelqu'un.
Так понимаю, вы полагаете, я достаточно туп, чтобы не осознавать, что вы собираетесь прижать кое-кого.
Il a dû se coincer dans la porte.
Его как будто заклинило в проеме.
J'ai 4 millions de dollars coincés dans ce putain d'ordinateur.
У меня есть 4 миллиона долларов втиснутые в чертов компьютер.
C'est bizarre que cela me donne encore plus envie de le coincer ?
Это странно, что теперь мне хочется задержать его еще больше?
Cette porte coince toujours.
Она постоянно заедает.
À crier comme si elle s'était coincé le doigt dans une porte ?
Визгливый и скрипучий, будто ей палец дверью прищемили?