Примеры использования: chariot

Cela a pris du temps, mais j'ai finalement économisé assez pour m'acheter un chariot d'huîtres.
Пришлось подождать, но наконец я скопила достаточно, чтобы купить себе тележку для устриц.
J'ai joué dans les films La Vengeance de Lincoln... et Le Chariot minable de l'Ouest.
Вы помните меня по таким фильмам, как Месть Аби Линкольна и Самая идиотская повозка на Западе.
Le chariot de la mort.
Вагонетка смерти.
Je ne vous ai jamais revu depuis que vous avez lâché la bombe A du chariot élévateur.
Не видел тебя с тех пор, как ты сбросил атомную бомбу с погрузчика.
Où est l'autre chariot ?
Где другая тележка?
Un chariot arrive.
Приближается повозка.
J'ai recréé la course de chariots miniers de la fin du Temple Maudit.
Воссоздаю погоню на вагонетках из фильма "Индиана Джонс и Храм судьбы".
Peut être qu'il conduisait un chariot élévateur.
Может быть, он водил погрузчик.
Les draps dans le chariot.
Кладите простыни в телегу.
Jolie Chariot.
Хорошая кукла Каретки.
J'espère que ton travail te permet encore de te promener avec tes tripes dans un chariot rouillé.
Я надеюсь, твоя работа не помешает тебе ходить с желудком в ржавом старом вагоне.
On peut avoir un chariot ?
Можем мы привести каталку сюда?
Allez, bougez ce chariot !
Давайте, тяните телегу.
Bonjour, Chariot.
Доброе утро, Каретка.
On suit plus d'un chariot.
Здесь больше, чем один вагон, который мы ищем.
Un chariot a atterri sur vous, le ciel vous est tombé sur la tête.
Вам на головы приземлилась каталка.