Примеры использования: chargée

Il ne me reste qu'à la charger complètement,
А то, что мне надо загрузить его доверху.
J'ai chargé des machines à soda dans le complexe.
Я заправляю автоматы с содовой в комплексе.
Je suis chargé de prendre part au jugement des autres.
На меня возложили вынесение приговоров другим.
Alors, je ne voudrai pas vous charger avec plus d'anxiété, Katherine.
Тогда я не хочу обременять тебя еще большим беспокойством, Кетрин.
Et en même temps, ça fait une part en moins à charger.
Хотя, с другой стороны, можно погрузить на одну порцию меньше.
Vous avez pris notre SAC sortir d'ici dans les poignets, et vous aurez même pas nous dire ce qu'elle a chargé de?
Вы заковали в наручники нашего начальника и даже не скажете, в чём её обвиняют?
On peut charger le van, j'imagine.
Мы можем загрузить фургон.
Votre père aurait dû vous charger du projet.
Твоему отцу следовало поручить Теорему Зеро тебе.
Tire le levier pour charger une cartouche.
Оттяни затвор и он заряжен.
Je vais te charger de mes perruques.
Я поручу тебе мои парики.
Le shah s'est évadé dans un 747 si chargé en lingots qu'il a failli rester cloué au sol.
Шах, улепётывая отсюда так нагрузил свой Боинг золотыми слитками, что едва смог взлететь.
Pour charger les corps.
Грузили тела.
Ils chargent, Dr Bickman.
Грузятся доктор Бикман.
- T'es-tu chargé de Levi ?
Разобрался с этим Леви?
Dites à vos ghostbusters de charger leur lance-protons.
Скажи своим охотникам за приведениями зарядить свои протонные рюкзаки.
Chargés comme on l'est, dans un engin de 15 tonnes, monter une côte à 10 %...
Я имею в виду, нагруженные, как это в 15-тонная машина Растут 10 процентов класса.