Примеры использования: ce ne
- все
- не
- это
- это не
- этого
- это не
- прочие переводы
Tuer des moineaux, ce n'est pas comme chasser au château de Brancaster.
Стрелять по воробьям около газовых фонарей - совсем не то же самое, что куропаток в замке Бранкастер!
Ce n'est pas seulement un tas de bactéries, c'est réellement des organismes complexes.
это не просто бактерии, это сложные живые организмы.
Ce n'est qu'une réception, une simple réception.
Это ужин, всего лишь ужин.
À cette époque, il n'y a pas de technologie pour faire fonctionner ses circuits.
Ce saccage ne tuera pas Verdiant.
Ce n'est pas ridicule pour ces parents.
Это не смехотворно для их родителей.
Je connais 43 gars qui sont morts et tu me dis que ce n'est pas ta cause ?
Ce mec n'a rien dans le cerveau qui remplissent son carnet de visites tel un annuaire.
У этого парня есть тупые помощники переполняющие его журнал посещений, словно телефонный справочник.
Si ce n'est pas du terrorisme... alors pourquoi votre mari aurait attaché une bombe à son corps et fait ça ?
Ce n'est pas une vieille affaire pour boucler vos sales pages.
Это не очередная копеечная страшилка для грязных страниц твоей газеты.
Oh, s'il vous plaît, ce torchon ne vit que grâce à mes articles.
Je peux marcher droit pour n'importe qui sur ce bateau, pour n'importe qui sur n'importe quel bateau.
Oui, c'est juste que ce n'est plus le S.T.A.R. Labs que j'ai connu.