Примеры использования: caresser

La femme conduit, comme ça je suis libre de caresser ta féminité.
Леди ловит машину и таким образом у меня свободны руки чтобы ласкать ее твою женскую штучку.
De temps en temps, il se penchait pour me caresser les cheveux, le cou...
Он периодически наклонялся, поглаживал мои волосы и слегка ласкал шею.
Ça donne juste envie de fondre en larmes et de caresser la plus douce, la plus soyeuse des choses dans le monde.
От этого просто хочется разрыдаться и приласкать самую мягкую, бархатистую вещь на свете.
- Laisse-moi le caresser.
- Дайте мне его еще разок погладить.
Apparemment, c'est se faire caresser par des tarés qui chantent.
Похоже, смысл в том, чтобы тебя гладили психи, распевающие песни.
Je t'ai vu te faire caresser par des centaines de personnes.
Я видел, как тебя ласкало множество людей.
Vous ne pouvez pas être polie sans caresser ses abdos.
Вот и беседовали бы, а не поглаживали его пресс.
Et vient ensuite me caresser
Возвращайся, и приласкай меня."
Vas-y, tu peux le caresser.
Можешь его погладить.
Il faut le caresser fort pour qu'il le sente.
Надо гладить его так, чтобы он чувствовал.
Elle m'a laissé caresser son doux et parfait visage.
Она позволила мне ласкать ее гладкое, совершенное лицо.
Tu dois le caresser de cette façon.
- On veut te caresser.
- Мы хотим тебя приласкать.
Comme l'envie irrépressible de caresser un renard.
Как хищная лиса, которую хочется погладить.
Vous êtes comme ces chiens de l'ouragan Katrina qui ne laissent plus personne les caresser.
Словно те собаки после урагана Катрина, которые больше никому не дают себя гладить.
J'ai besoin de caresser l'art, sentir ses lignes exquises pour ressentir de la joie.
Мне нужно ласкать искусство, ощущать его изысканные линии, чтобы почувствовать хоть каплю удовольствия.