Примеры использования: caché

Il est caché dans les nuages.
Она скрыта за облаками.
Il avait souvent des cauchemars très pénibles, qui lui révélaient ses vrais désirs cachés.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Mais je ne sais pas ressentir les émotions cachées.
Но я не могу понимать невысказанное.
Que vous cacher là-dedans?
Что ты там ещё прячешь?
Pas seulement Mme Hamilton elle-même, bien sûr, mais aussi les 2 millions qu'elle avait aidé son mari à cacher des banques et de leurs créanciers.
Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов.
Peut-être que je peux aider à le cacher.
Может я смогу помочь замаскировать это.
Le serveur vient de lui donner un signal caché.
Официант дал ему тайный сигнал.
Nous devons le cacher.
Нам нужно спрятать его.
Et saluez votre amour caché.
Передавай привет своему тайному возлюбленному.
C'est romantique, ce coin caché comme ça.
Тут так романтично, укромно.
Le cacher dans un bateau.
Спрятала в лодку.
Et je comprends ça, mais je travaille pour Harvey, et je ne peux pas lui cacher des choses qu'il a besoin de savoir.
И я понимаю, но работаю на Харви и не могу утаить от него то, что ему нужно знать.
Sefa, je suis peut-être la Reine mais tu n'as pas à me cacher tes secrets.
Сифа, пусть я и королева, но тебе не нужно таить от меня секреты.
" Vous avez dîné, et bien que l'abattoir ait été soigneusement caché dans un lieu convenablement éloigné, vous êtes complice. "
"Вы обедали, и однако тщательно скотобойня скрыта в изящное расстояние миль, есть соучастие".
Je dois me cacher pour nourrir mon bébé parce que je ne veux pas choquer M.sainte-nitouche
Мне пришлось кормить ребенка в укромном месте, потому что я не хочу обидеть мистера Ханжу.
Un bon moyen de cacher l'argent.
Хороший способ прятать деньги.