Примеры использования: brutal

M. le juge, il s'agissait du meurtre brutal de deux adolescents de 16 ans.
Ваша честь, это было жестокое убийство двух 16-летних подростков.
Et le démembrement brutal d'un poulet rôti par ma mère.
И ещё учинённое моей маман зверское расчленение цыплёнка-гриль.
Je suis désolé d'être brutal, mais je traverse quelque chose aussi en ce moment.
Извини, что я резок, но я сам сейчас переживаю нечто подобное.
Cependant il avait un sombre sentiment d'impureté que seule la compagnie des garçons, encore plus impure, et cette plaisanterie brutale sur sa mère pourrait rendre inaperçu.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Je te le dis, ce business est brutal.
Скажу тебе честно, это жестокий бизнес.
L'opéra aurait été brutal.
Да, та опера была бы зверской.
Un arrêt brutal du traitement de ce type pourrait très certainement conduire à des épisodes de délire et de paranoïa.
Резкое прекращение приема таких лекарств практически наверняка привело к приступам бреда и паранойи.
Il devenait brutal.
Он хотел жесткого.
Un ninja dur et brutal qui consacre sa vie à débarrasser le monde des hippies.
Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи.
C'est un universitaire brutal.
Ладно, он... он брутальный академик.
À symptôme brutal, cause immédiate.
Внезапное проявление равняется приблизительной причине.
T'aimes quand c'est brutal ?
Любишь по-жесткому?
Il a été un peu brutal avec moi.
Он был немного груб со мной.
Oh, et tu n'a pas pu repousser la femme aveugle et brutale ?
И ты, разумеется, не смог противостоять брутальной слепой женщине!
Ce départ brutal était-il censé être drôle ?
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Ça peut paraître brutal, mais c'était le seul moyen.
Я знаю, что это кажется жестоким, но это единственный выход.