Примеры использования: brise

Parce que la coupure à la gorge n'a pas été faite par le pare brise.
Потому что порез у нее на шее был не от лобового стекла.
Une légère brise du sud-est et certains haut cirrocumulus à l'ouest.
Легкий бриз с юго-востока, и перистые облака на западе.
Tu sentiras une douce brise sur eux, tu te sentiras rafraîchie, même.
Тебе будет приятно чувствовать легкий ветерок на своих комариных укусах, даже будешь чувствовать себя посвежевшей.
Encore un cœur à briser, hein ?
Он тоже попадет в твой список разбитых сердец?
Il a fallu deux personnes pour briser notre relation !
Было 2 человека, которые разорвали отношения.
La boîte d'Osgood peut briser le cessez-le-feu.
Ящик Осгуд может нарушить перемирие.
- De briser votre mariage ?
За то, что я хотел разрушить твой брак?
Si seulement je pouvais briser sa volonté.
Хотелось бы мне переломить ему хребет.
Et nettoyé les insectes sur le pare brise.
Даже из под ветрового стекла жуков достал.
L'on chevauchera jusqu'aux Jardins Aquatiques, une douce brise sur le visage.
Поскачем в Водные Сады, овеваемые приятным ветерком.
J'ai juste besoin d'un brise-glace.
Мне нужен ледокол,
Nous devons le briser !
Мы должны сломать её!
Euh, briser la glace.
Ломаю мет.
C'est pas pour le briser, car il est différent.
Ты не просто пытаешься сломить парня
Ce que vous donne le droit briser ma porte?
И по какому праву ты выломал мою дверь?
Brooke Penelope Davis Baker, si tu brises le sommier, tu dors sur le sol.
Брук Пенелопа Дэвис Бэйкер, ты поломала пружины, так что ты спишь на полу.