Примеры использования: bras

Relâche ton bras.
Расслабь руку.
J'ai une balle dans le bras.
У меня пуля в плече.
Mais je peux voir son bras commencé à bouger.
Но ручки-то у него уже дрожат.
Et juste quand ils s'enfuyaient, j'ai sauté et me suis accroché aux patins de l'hélicoptère à bout de bras.
А потом, когда они почти ушли, когда они взлетали, я прыгнул и схватился за одну из опор вертолета.
La zone occipitale de ma tête semble avoir heurté le bras de ce fauteuil.
Мой затылок, кажется, повстречался с подлокотником.
J'ai mal au bras.
У меня болит рука.
Alors, l'anormal, t'as aimé, mon bras sur l'épaule ?
Эй, урод, тебе понравилось, как я взял тебя за плечо?
Le traumatisme correspond au corps face contre terre... qu'un bras exposé d'embrayage a accroché au sternum.
Травма согласуется с его телом, лежащим лицом вверх, незащищённым от колёсного механизма, рычагом зацепившего его грудину.
Ces marques sur l'avant bras, le bord d'un bureau.
Эти отметины на вашем предплечье, следы от края стола.
Les biceps sont sollicités afin de conserver la souplesse des bras.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
J'ai un bras qui fonctionne.
У меня есть один хороший рычаг.
Port de bras en cercle, bras ouverts sur le côté, et retour en cinquième.
Круг, порт де брас, открываемся в сторону, и возвращаемся к пятой.
J'imagine que c'est mieux qu'une aiguille dans le bras.
Это лучше, чем иголка в рукаве.
Tu veux t'en servir pour enlever ce cadeau du ciel de ton bras, pas vrai ?
Ты хочешь использовать ее, чтобы избавиться от дара на твоем предплечье, ведь так?
C'est assez pour qu'un embryon ait ses bras et ses jambes.
За 22 недели у эмбриона вырастают ручки и ножки
Le rayon doit s'aligner avec le bras gauche de la chaise.
Луч должен проходить через левый подлокотник кресла.