Примеры использования: bouleversement

Je suis heureux de voir que votre bouleversement émotionnel n'ai pas affaiblit votre sens de l'observation.
Рад, что твоё эмоциональное потрясение не притупляет твою наблюдательность.
C'est une bouleversement très spécifique
Это очень специфичное расстройство.
Un grand bouleversement économique a eu lieu.
- Экономическое потрясение.
Alors, le régiment doit être prêt pour ce bouleversement.
Тогда войска нужно подготовить к волнениям.
Ecoute, j'ai causé beaucoup de bouleversements dans ta vie.
Слушай, я вызвал сильные потрясения в твоей жизни.
L'insomnie est souvent due à une cause sous-jacente, comme le stress ou des bouleversements émotionnels, la dépression.
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия.
Je ne peux supporter ce bouleversement que nous faisons reposer sur vous.
- Мне так неловко, у вас столько хлопот из-за нас.
Je pense que le bouleversement l'a épuisée.
Думаю, огорчение изнурило ее.
Niveau des mers qui s'élève, migrations, bouleversement économique ?
Повышение уровня моря, переселенцы, экономический переворот?
Il a déjà subi un bouleversement immense.
Ведь он пережил ужасное волнение.
D'étranges histoires sur le livre sont arrivées en Inde et Burma, toujours en présage de massacres, ou de bouleversements.
Странные истории о книге всплывали в Индии и Бирме, и всегда ее появление предвещало резню и перевороты.
Un bouleversement émotionnel, même bon, peut provoquer une rechute.
Любые эмоциональные потрясения, даже хорошие, могут спровоцировать рецидив.
Luke voudrait vendre, mais il y a déjà eu trop de bouleversements.
Люк хочет продать его, но я думаю, нам уже достаточно потрясений.
Comme pendant d'anciennes périodes de conflits généralisés et de bouleversements sociaux, les pierres précieuses, l'argent, le platine et l'or...
Как и в предыдущие периоды широкомасштабных конфликтов и социальных потрясений, драгоценные камни, серебро, платина и золото...
Et si elle ne se souciait pas, elle ne serait pas ce bouleversement!
И если бы ей было всё равно, она бы так не расстроилась!
Avoir un bébé est un terrifiant bouleversement
Рождение ребенка - сильное потрясение.