Примеры использования: bonheur

Le bonheur est une chanson pop.
Счастье - это попсовая песня.
Personne ne souhaite votre bonheur plus sincèrement que moi.
Я, как никто другой, буду молиться о вашем здоровье и благополучии.
Qui a un pull porte bonheur ?
У кого есть счастливый свитер?
Cet intérêt soudain pour mon bonheur ?
Что за внезапный интерес к моему счастью?
Ils seront touchés que tu t'inquiètes pour leur bonheur et...
Они будут тронуты твоей заботой об их благополучии и...
J'ai oublié mon carnet de porte bonheur.
Я оставила свой счастливый блокнот.
Le bonheur que j'aurais dû avoir.
Счастье, которое могло бы быть моим.
J'ai appelé mon ancien patron et il m'a rendu mon travail parcequ'il tient à moi et à mon bonheur
Я позвонил бывшему босу и он вернул мне работу потому что он заботится обо мне и моем благополучии
Apparemment, l'ignorance est signe de bonheur.
Очевидно, невежество - это блаженство.
Quel bonheur de voir l'œuvre de toute une vie... résumée dans un film de 3 minutes.
О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм.
Ton malheur fait notre bonheur.
Твоя потеря - наша удача.
Quand je la regarde, je vois une femme fatiguée par un mari épuisant et pas une fiancée au comble du bonheur.
А вот я смотрю на нее и вижу усталую женщину с невыносимым мужем, а не невесту на пороге блаженства.
Pas seulement pour avoir fait de ma vie un vrai bonheur... mais pour avoir pu le partager avec d'autres.
Но и за то, что вы даёте мне шанс разделить это удовольствие с окружающими.
Elles portent toutes bonheur.
Они приносят удачу всем.
Dans le bonheur s'étanche mon coeur assoiffé.
Блаженство утоляет жажду в моём сердце.
"dont le seul bonheur est de détruire la vie de son fils."
"для которого единственное удовольствие- разрушение жизни его сына"