Примеры использования: belle-mère

Mme Pride est ma belle- mère, que pour info j'aime beaucoup.
Миссис Прайд – моя свекровь, которую между прочим, я очень люблю.
Je n'ai pas de belle mère.
У меня нет тещи.
Ma belle mère portait une minijupe.
Моя мачеха напялила мини-юбку.
Ta nouvelle belle-mère et un sacré phénomène.
Твоя будущая свекровь - это нечто.
Maintenant, il y a environ cinq heures, il a tiré et a tué sa belle mère, sa femme, et deux de ses collègues.
Примерно пять часов назад он застрелил свою тещу, жену и двоих ее коллег.
Ma belle mère me détestait.
Моя мачеха меня ненавидела.
Je n'aurais pas le courage de dire non à votre belle-mère.
Я не осмелился бы отказать вашей свекрови.
J'ai l'impression qu'il a appelé sa belle mère, pas son avocat.
Похоже на звонок моей теще вместо его адвоката.
Ce n'est pas une mauvaise belle mère.
Она не злобная мачеха.
Et tu es piégée ici avec Cersei Lannister comme belle-mère.
Следовательно, от своей свекрови тебе никуда не деться.
Ma belle mère Adrianna.
Это моя теща Адриана.
Complètement stupide, mais ma belle mère est à l'intérieur, en train de m'inscrire.
но моя мачеха регистрирует меня сейчас там.
La souffleuse à feuilles a cassé, donc j'ai dû sécher ma belle-mère à la main.
Воздуходувка сломалась, так что пришлось сушить свекровь вручную.
Je voudrais être sûr que nous soyons tous d'accord sur ce que vient de dire ma belle mère dans mon bureau.
Я хочу удостовериться, что все мы точно поняли, что именно сказала моя тёща в моем кабинете.
Tu... tu es de nouveau avec la belle mère marriée Sydney ?
Ты сошелся с замужней мачехой Сидни?
Ma belle-mère peut être myope vis-à-vis des autres points de vue.
Моя свекровь предпочитает не замечать чужих мнений.