Примеры использования: balayer

Je viens de finir de balayer, mais je ne peux pas me baisser et ramasser le tas.
Я закончила подметать, но я не могу наклониться, чтобы собрать грязь.
Il y a certaines vérités dures dans ce monde que tu ne peux pas éviter, tu ne peux pas balayer sous le tapis.
Конечно, в этом мире есть горькая правда, которой не удастся избежать, ее нельзя просто замести под ковер.
Vous balayerez les imposteurs.
Ты будешь сметать одного самозванца за другим.
Je vais balayer ça, dans une minute.
Я уберу это через минуту.
Commencez à balayer le voisinage.
Начинайте прочесывать окрестности.
Je veux que le renforcement balayé.
Я хочу, чтобы это здание проверили.
Quelqu'un peut-il balayer les feuilles d'une forêt ?
Может ли кто-нибудь вымести все листья хоть одного леса?
Dans ce centre, ses iris sont balayés par des appareils biométriques.
В этом центре радужку глаза сканируют биометрически.
Et tu déplaces des meubles, et tu balaies.
Потом двигаешь мебель, и метешь там.
Qui peut balayer les feuilles d'une forêt
Может ли кто-нибудь вымести все листья хоть одного леса?
Cette caméra met 30 secondes pour balayer la pièce.
Эта камера сканирует помещение за 30 секунд.
Nous devions empêcher dans un délai très court une attaque bioterroriste qui aurait pu balayer Coronado.
Было ограниченное время для предотвращения атаки боитерроризма, которая могла уничтожить Коронадо.
Je m'en veux d'avoir balayé ces interrogations sans y prêter plus d'attention.
И теперь меня беспокоит то, что, возможно, я отмел твои возражения, не обдумав их должным образом.
Donc tapis, balayé sous le-
Так что "замести под ковер"...
Ce fardeau énorme balayé par un petit restant de culpabilité.
Эту громадную ношу сметает крошечный кусочек вины.
Je vais balayer la neige.
Я уберу снег.