Примеры использования: averse

Nous sommes à dix minutes d'une averse complete.
Через 10 минут начнется ливень.
Prions alors pour qu'une averse désarme leurs canons.
Поэтому мы молимся за ливень, который обезвредит их пушки.
Il va y avoir une averse.
Точно будет ливень.
Tu sais, comme une soudaine averse en plein milieu d'un rendez vous.
Как, например, внезапный ливень в разгар свидания.
Je pensais qu'elle allait nous envoyer un signe, une groose averse de pluie.
Я думал, что она собиралась отправить знамение, ливень.
Les Nuages Mécaniques fourniront une averse de 10 secondes.
Искусственные облака произведут ливень на 10 секунд.
Et tous doivent faire de leur mieux pour supporter l'averse quotidienne.
И местные обитатели должны приложить все усилия, чтобы выдержать ежедневный ливень.
- Il était dans le sac avant l'averse, mais juste après, c'était boueux.
Мы упаковали тело до того, как пошел настоящий ливень, а через пять минут там можно было принимать грязевые ванны.
Pas mal pour un type dont le dernier passage aux toilettes ressemblait à une averse sur un toit.
Неплохо для человека, чьё последнее движение кишечника звучало как дождь по крыше.
Une averse en Angleterre?
Проливной дождь в Англии?
La météo prévoit une averse d'engins volants.
Метеослужба ожидает небольшого дождя из молотильных машин с комбайнами.
Je me souviens de cette fois, où il a commencé à tomber averse.
Я помню, как однажды начался проливной дождь.
Les soirs d'averse, lorsque l'air était humide après la pluie, nous jouions à un jeu.
Спокойными вечерами, когда воздух был свежим после дождя, мы играли.
Ils prévoient du soleil et des averses.
- Обещают солнце и дождь.
Reste jusqu'à la fin de l'averse.
Почему бы тебе не остаться пока дождь не пройдет?
Si vous regardez bien, le sable de ce côté est non seulement mouillé, à cause de l'averse avant la mort de M. Peters, mais aussi plat comme un billard.
Если присмотреться, песок за окном не только мокрый от дождя, прошедшего перед гибелью Питерса, но ещё и гладок как бильярдный стол.