Примеры использования: avantages

Faire attention aux gens n'est pas un avantage, Sherlock.
Забота о ком-то - это не преимущество, Шерлок.
Ça me rappelle un autre avantage de cette boîte.
И в этом случае у нас есть льгота.
Le seul avantage, c'est qu'elle sera mieux qu'elle était.
Единственное достоинство в том, что ей там будет лучше, чем раньше.
On a un avantage.
У нас есть превосходство.
- Je l'ai utilisée comme un avantage.
- Я использовал это как козырь.
Vivre sans électricité a certains avantages.
Жизнь без электричества дает определенные преимущества.
On a un avantage.
У нас есть преимущество.
Désolé que mon boulot ne te donne aucun avantage.
Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот.
Encore que leur bonheur est un avantage pour moi.
К тому же, их радость это выгода для меня
Les maîtres vont tirer avantage de cette situation.
Господа обратят эту ситуацию в свою пользу.
J'espère que ce sera à notre avantage.
Ну, я надеюсь, это принесет нам прибыль.
Eh bien, dans certains secteurs, le fait d'avoir peu de relations peut être vu comme un avantage.
То, что вы мало общаетесь... с людьми, может оказаться большим плюсом.
Les hommes extraordinaires tournent ça à leur avantage.
Необычные люди используют эти проблемы в своих интересах.
Le FBI a ses avantages.
У ФБР есть свои привилегии.
Peut-être même qu'on peut utiliser ce mec à notre avantage.
Может быть, мы даже сможем использовать этого парня с выгодой для себя.
Quel avantage vous a donné votre code moral ?
Какую пользу принёс ваш моральный кодекс?