Примеры использования: auprès de

Mais je dois retourner auprès de Marge !
Но я должен вернуться к Мардж!
Et je suis rentré en courant auprès de toi.
А затем я сразу прибежал к тебе.
- Je dois me rendre auprès de Claire.
- Мне надо к Клэр.
Et si je prenais des dispositions pour que vous puissiez retourner auprès de votre famille ?
- А если я смогу устроить твоё возвращение к семье?
Je dois retourner auprès de mon mari.
Я должна вернуться к своему мужу.
Retourne auprès de ton frère et obtenir de lui la vérité.
Вернись к своему брату, вытяни из него правду.
Me ramenez-vous auprès de mon père ?
Вы забираете меня к моему отцу?
Je veux juste retourner auprès de ma femme.
Я просто хочу вернуться к жене.
Excusez-vous auprès de lui.
Excuse-toi auprès de ta mère.
Excuse-toi auprès de ces filles.
Извинись перед девушками.
Excuse-toi auprès de ma fille.
Извинись перед моей дочерью.
Excuse toi auprès de notre bébé.
Извиняйся перед нашим малышом.
Excuse-toi auprès de la dame.
Извинись перед этой милой дамой.
Retourne auprès de tes amis.
Иди к своим друзьям.
Et de retourner ensuite auprès de ton vrai père.
А потом, когда ты возвращаешься к своему настоящему отцу...