Примеры использования: alors on

D'accord, alors on se sépare.
Ладно, тогда мы разделимся.
Alors, on doit tous passer des coups de fil.
Значит нам нужно организовать поток телефонных звонков.
Alors... on a le Lieutenant Commandant Abram.
Так... лейтенант-коммандер Абрам.
- Alors on lui donnera un lien
- Тогда мы дадим ему связь.
Alors on se reconcentre sur le sniper lui-même.
Значит, мы должны перефокусироваться на самого снайпера.
- Alors, pourquoi on balancerait ?
Так зачем стучать?
Alors, on retarde la migration.
Тогда мы отложим миграцию.
Alors, on peut tous se défoncer.
Значит, мы все можем спокойно накуриться.
Alors... on a tous les deux des regrets.
Мы оба немного сожалеем.
Alors, on se voit après les cours ?
Так мы потусуемся после школы?
- Alors on la laisse.
- Тогда бросим здесь!
- Alors on consulte ici.
- Мы тут консультируем.
Alors on crée l'illusion de l'état d'inertie.
Так мы создаем иллюзию постоянства.
Alors on fait comme t'as toujours dit.
Тогда сделаем, как ты говорил.
Alors, on lui a montré les cordes.
Мы научили Джона гитарным аккордам.
Alors on est toujours ensemble.
Так мы всё время оказывались вместе.