Примеры использования: alarme

C'est une alarme.
Это сигнал тревогу.
Cette photo que tu as découverte a déclenché le signal d'alarme.
Неплохой переполох ты устроила с той фотографией.
Et on entre sans déclencher l'alarme.
Мы входим, не потревожив сигнализацию.
Je comprends que ça puisse vous alarmer.
Я понимаю, что все это не могло не встревожить вас.
- Ils ne voulaient pas t'alarmer.
Они не хотели волновать тебя.
Alarme Incendie ?
Пожарная сигнализация?
A la seconde où je le ferai ça déclenchera une alarme.
Да, но как только я это сделаю, пойдет сигнал тревоги.
Je ne veux pas vous alarmer, mais je pense que vous feriez bien de voir un médecin.
Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу.
Il se peut qu'ils n'aient pas réussi à soumettre tout le monde avant que quelqu'un déclenche une alarme.
Может, не успели окружить всех до того, как кто-то подал сигнал тревоги.
Nerveux et alarmé ?
Нервным и испуганным?
Nous ne voulons pas vous alarmer, mais il a été repéré à votre étage.
Мы не хотели тревожить вас, но он направился на ваш этаж.
C'est alarmant parce que son orthographe est atroce
Это настораживает, потому что произношение у нее чудовищное.
Sans vouloir vous alarmer, la dépression cache parfois un autre problème.
Не хочу вас пугать, но иногда такая подавленность означает, что с организмом происходит что-то новое.
Une alarme s'est déclenchée quelque part ?
Причина тревоги ушла?
Je suis venue ici en personne car je ne voulais pas alarmer mon père.
Я пришла сама, чтобы не тревожить отца.
Caché derrière les ragots les plus juteux il y avais quelque chose d'alarmant que vous soyez en couple depuis 3 ans, et que vous n'ayez jamais parler de mariage?
Отодвинутый на задний план, более сочными подробностями, факт, что за 3 года отношений, вы о свадьбе даже не задумывались, очень настораживает.