Примеры использования: actuelle

Vu ton état actuel, tu risques de ne pas tenir le coup.
Учитывая твоё нынешнее состояние, ты можешь этого не выдержать.
L'argot actuel est surprenant.
Я немного путаюсь в современном сленге.
C'était son vrai prénom, comme son actuel prénom de vampire ?
Это было его настоящее имя, то есть, вампирское?
Sur quelque chose qui n'est pas son vrai, travail actuel.
На том, что не является ее настоящей, реальной работой.
Les adresses sont actuelles, mais ca ne va pas nous aider.
Адреса актуальные, но они мало чем помогут.
Son état d'esprit actuel ?
Что значит "в нынешнем состоянии"?
Je suis juste tellement puriste à propos de Shakespeare, que de le voir joué dans le Londres actuel...
Это просто я такая требовательная, когда дело касается Шекспира, и когда я смотрю все эти современные постановки в Лондоне...
Et le prix actuel de la vitrine de Barney est exactement de 18 421 dollars !
И настоящая розничная цена витрины Барни... 18 421 доллар, абсолютно верно!
Monsieur, si je peux me permettre, on a mis beaucoup d'efforts dans le prototype actuel.
Сэр, если позволите, мы вложили много размышлений и усилий в текущий прототип.
Ça semble être un exercice pratique pour son travail actuel.
Похоже на репетицию его теперешних художеств.
Ce qui nous amène à notre dilemme actuel.
Что приводит нас к сегодняшней дилемме.
Et si quelqu'un écrivait un programme pour trouver tous vos abonnés et la taille actuelle de votre réseau ?
А что, если кто-то напишет программу, чтобы найти всех ваших пользователей и рассчитать действительную величину сети?
Le marché actuel...
Сейчас на рынке...
69 hot dogs est le record actuel.
Текущий рекорд – 69 хот-догов.
En me réveillant, j'ai trouvé Jackson, O'Neill et Carter dans leur état actuel.
Когда я пришел в себя то нашел Дэниела Джексона, Полковника Онилла и Майора Картер в их теперешнем состоянии.
Je suis sûre que les chemins de fer rachèteront vos lots au prix actuel.
Я уверена, железная дорога захочет купить у вас землю по сегодняшней цене.