Примеры использования: acquitter

Pourquoi diable as-tu menti pour faire acquitter Flass ?
Зачем ты соврал, чтобы оправдали Фласса?
Et il a fait acquitter la majorité d'entre eux.
И почти всех их оправдали.
S'il y a un doute, il faut acquitter.
Если не подходит оправдайте его. (цитата адвоката)
Je suis acquitté, ils ne peuvent jamais essayer de me prévenir.
Меня оправдают и больше не смогут судить по этому делу.
Mon client a été acquitté du premier meurtre.
Моего клиента оправдали по первому убийству.
C'est fini depuis que ce jury a acquitté Joe Miller.
Оно свершилось в тот день, когда присяжные оправдали Джо Миллера.
J'ai fais acquitter Ava Hessington...
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
Allez vous acquitter de votre rapport.
Теперь иди на службу.
Le jury l'a acquitté.
Присяжные признали его невиновным.
S'ils sont acquittés, quelqu'un devra en supporter la responsabilité.
Если они будут признаны невиновными, кто-то должен понести ответственность.
Non, quand Mickey a frappé le camionneur à mort, il a été acquitté, parce que le témoin s'est retiré.
Нет, когда Мики застрелил насмерть водителя грузовика, он был признан невиновным, потому что свидетельница отказалась от своих показаний.
Ou il est pas tout doute raisonnable, vous ne soyez pas acquitté, et je vais en prison pour parjure.
Или это не будет расценено, как сомнение, тебя не оправдают, а я попаду за решетку за лжесвидетельство.
Mais après un procès rendu public, il a été acquitté et libéré.
Но после публичного судебного процесса, его оправдали и отпустили.
J'ai fait acquitter Ava Hessington.
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
Mais tant que je suis là, je ne vise qu'à la faire acquitter.
Но пока я здесь, все действия будут сводиться к тому, чтобы ее оправдали.
Si on part du principe qu'il veut vous acquitter, c'est suffisant.
Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация.