Примеры использования: achever

Je voudrais achever ce projet demain.
Я хочу завершить этот проект к завтрашнему дню.
Ainsi s'achève notre cours intensif de trois semaines.
И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен.
Et que j'étais personnellement reparti achever des Talibans blessés.
И что лично Я пошел и добил несколько раненых талибов.
La monarchie s'achève ce soir.
Монархия заканчивается сегодня ночью
On en a besoin pour achever la mission, quand les autres sauront ce que cette planète n'est pas.
Он понадобится нам, чтобы закончить миссию, когда другие поймут, что это место не подходит.
Finalement, je vais pouvoir achever ce troll.
Похоже, я все-таки прикончу тролля.
Tu peux achever cette guerre d'un coup d'épée.
Ты можешь покончить с этой войной одним взмахом меча.
Ça signifie qu'ils ont besoin toujours besoin d'une femme pour achever leur sacrifice.
А значит, им ещё нужна женщина, чтобы завершить ритуал жертвоприношения.
Ou, si tu as toujours ce flingue que K. Michael a lâché nous pourrions achever le travail et rentrer à la maison.
Знаешь, если то оружие что Майкл обронил ещё у тебя, то мы можем закончить работу и пойти домой.
- Je vous blesse sans vous achever.
- Достаточно, чтобы ранить, но не прикончить.
Il a dit à tout le monde avoir été agressé par l'homme masqué qui était venu achever Blake.
Сказать всем, что на него напал человек в маске, чтобы покончить с Блэйком.
Il me faut quelque chose qui t'appartient, pour que les sorcières puissent achever la Moisson.
Мне кое-что нужно от тебя, чтобы ведьмы могли завершить Жатву.
Pour moi, elle s'achève ici.
- Я тебе так скажу - для меня она окончена..
J'ai oublié de t'achever.
Всё никак не добью тебя.
Mon combat doit s'achever.
Моя борьба должна закончиться.
Voilà la raison pour laquelle Deux n'a pas pu achever son message.
Вот причина, почему Второй не смог закончить сообщение для нас.