Примеры использования: accompagne

Il a invité son père et Mrs Levinson à les accompagner.
Он пригласил ее отца и миссис Левинсон сопровождать их.
Bien accompagner son coup, c'est du golf.
Но если вы провожаете его клюшкой, то это гольф.
Puis-je vous accompagner jusqu'au radiateur ?
Разрешите проводить вас к радиатору.
- C'est pour accompagner votre saké.
- Это хорошо с саке.
Veuillez nous accompagner.
Вам лучше пойти самой, Мисс.
Que le succès nous accompagne !
Пусть удача сопутствует нам!
Fernand les accompagne avec un ronflement gras et morveux.
Фернанд аккомпанирует им тяжелым легочным храпом.
Votre père vous attendrait accompagner Amelia dans église.
Ваш отец ожидал бы, что вы отведете Амелию в церковь.
Tu peux accepter ce que tu as fait... avec la douleur, la tristesse et les regrets qui l'accompagnent.
Ты можешь принять то, что сделал, и всю ту боль и печаль, и сожаления, которые сопутствуют.
Je t'accompagne au piano.
Я буду аккомпанировать тебе на пианино.
Mais elle veut accompagner Betty au bal des jeunes.
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
Tu m'accompagneras bien sûr.
Ты, конечно, поедешь со мной.
Mavic Chen, vous allez accompagner la force opérationnelle.
Мавик Чен, ты будешь сопровождать оперативную группу.
Oui, et je vais les accompagner jusqu'à leurs tables.
Да, и я буду провожать их к столику.
L'agent Dubin va vous accompagner aux toilettes.
Агент Дубин проводит вас в туалет.
Qui l'accompagnait ?
Бейтс, кто с ним был?