Примеры использования: abris

Je pense que je vais me rendre à un refuge pour sans abri, servir de la nourriture.
Думаю, я пойду в приют для бездомных, подавать еду.
J'ai pensé que, dans votre grande bonté, vous pourriez fournir de la nourriture et un abri à ce pauvre enfant malheureux.
Я подумал, что ваше великодушие могло бы распространиться на пищу и кров для бедного мальчугана.
Je n'ai pas besoin d'un abri.
У меня нет нужды в прибежище.
Ça vient du besoin primaire d'un abri.
Это связано с первобытной привлекательностью жилья.
Je vais chercher du bois pour un abri.
Я поищу хворост для навеса.
Pour te garder à l'abri de verre brisé ou d'autres trucs ?
Это которое для защиты от разбитого стекла или что-то вроде того?
Sans ami, sans abri.
без друзей, бездомный...
Un couteau et du scotch, si jamais je dois construire un abri ou une embarcation.
Нож и рулон скотча на случай, если мне понадобится смастерить укрытие или емкость для воды.
Quand tu auras besoin d'un abri
Когда тебе Понадобится укрытие,
Je vais vous laisser utiliser mon phare pour abri et pour envoyer votre balise à condition que vous écoutiez mon histoire.
Я позволю вам воспользоваться моим маяком как убежищем и чтобы послать сигнал при условии, что вы послушаете мой рассказ.
Nous cherchons un abri...
Мы ищем пристанища.
Un weekend sous un abri primitif sans aucun comfort cela ressemble à la vie ici.
Выходные в примитивной жилище, без всякого комфорта почти то же самое, что здесь.
Je vais construire un abri, je vais chercher la nourriture, comme ça tout le monde pourra voir que je ne suis pas un imbécile inutile.
Я установлю палатку, добуду еду, и все увидят, что я не какой-то бесполезный болван.
Donc vous étiez dans votre abri.
Итак, вы были в своем шалаше.
Tout ceux qui peuvent marcher seuls devront trouver un abri ailleurs.
Все, кто могут передвигаться самостоятельно, должны найти приют где-нибудь еще.
Un homme éclairé offrirait à un pauvre voyageur... un abri pour la nuit... en lui bavardant pendant qu'il mange ses céréales.
Просветленный человек предложил бы смиренному путнику кров на ночь, побеседовал бы с ним за чаш кой корнфлексов с какао.