Примеры использования: a s

Si seulement Gatsby avait su se contenter de tenir Daisy dans ses bras.
Если бы только этого было достаточно для Гэтсби просто обнимать Дэзи.
Je sens toute l'inconvenance qu'il y a à ne pas s'en contenter.
Было бы непристойно не удовлетвориться им.
Mais après, malheureusement... la ville entière a commencé à... se rénover.
Весь город стал богатеть.
Il a pu se dire qu'une benne en ville était risquée.
Субъект понял, что бросать тело в мусорный контейнер слишком рискованно.
Il a humilié quelqu'un et ils ont menacé de se venger ?
Дайте угадаю... он издевался над кем-то, и те грозились отомстить?
Renée Clark a fait, puis s'est rétractée, des accusations insupportables contre un camarade d'école.
Рене Кларк подала заявление, а потом сняла непотвержденные обвинения против сокурсника.
Donc c'était Darius que M. Li a vu s'enfuir ?
Значит, мистер Ли видел убегающего Дариуса?
J'ai vu ce que Nando fait aux types qui se mettent sur son chemin.
Я видел, что Нандо делает с теми, кто переходит ему дорогу.
- ll ase liquéfier au contact de l'air.
- Должно быть испарилось на воздухе.
Tu sais pourquoi j'ai menti à propos des essais A.L.S ?
Знаешь, почему я врала о клинических испытаниях?
Le type que vous avez rencontré s'appelle Ignacio Varga.
Так вот парня, которого ты только что встретил, зовут Игнасио Варга.
Comment il a pu se le permettre avec sa retraite ?
Как это Янавич смог купить бар на пенсию копа?
L'équipe a enregistré Lina se faisant battre cette après-midi.
Ребята уловили аудиозаписи того как сегодня в полдень избивали Лину.
J'ai demandé à Thea de se procurer quelques kilos de cocaïne.
Так что я велел Тее добыть пару килограммов кокаина...
Une fois qu'on a rempli 6 wagons, On est autorisé à se reposer.
Как только мы заполнили шесть фургонов, нам разрешат отдохнуть.
Vu que la peine pour fuir ce régime est la mort, il a du souci à se faire.
Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться.