Примеры использования: étaler

non, je l'aurai étalé au sol et je l'aurai laisser se rouler dedans.
Нет, я намазал бы ее на пол и заставил его вываляться в ней.
Étaler les habits de sa mère.
Раскладывать мамину одежду...
Elles étalent leur vie à la vue de tous, et après, elles se plaignent d'être harcelées.
Ну , эти женщины, они выкладывают это, чтобы все смотрели а потом они жалуются что за ними следят, вот.
Et si on étalait les paiements ?
А если мы растянем выплаты?
Donc... elle atterrit violemment au bas de l'escalier, commence à saigner, et reste consciente assez longtemps pour étaler du sang sur le mur avant de perdre connaissance.
Она приземляется у подножия лестницы, начинается кровотечение, она оставалась в сознании и размазала кровь по стенам прежде, чем отключиться.
- Mais pas besoin de l'étaler devant Bo.
Просто советовал бы не выставлять напоказ свои способности перед Бо.
Je ne peux pas me permettre d'étaler mes sentiments.
Я не имею права показывать свои чувства.
J'ai écrasé, mélangé, étalé.
Я размяла это, перемешала, и намазала.
L'autre jour, Juanita a pris la jambe de sa poupée pour étaler son beurre de cacahuètes.
На прошлой неделе Хуанита использовала ногу ее куклы чтобы размазать ореховое масло по варенью.
Je t'aime, mais je ne veux pas étaler mes sentiments.
Я люблю тебя, Элиот но не хочу выставлять напоказ свои чувства.
Je n'étale peut-être pas mes émotions aux flics.
Возможно, я просто не показываю своих чувств копам.
Je fais du beurre et je l'étale.
- Я сделал масло и намазал на лицо.
Cette chair étalée sur la table dans la lumière du néon
Они раскладывали человеческую плоть на столе при лампах дневного света.
Uh.. ensuite étale-les dessus.
Эм... теперь выкладывай их сюда.
Mais toi, tu étalerais ça sur plusieurs mois.
А ты вот растянула удовольствие на месяц.
- Est ce que tu peux étaler le beurre de cacahuètes correctement, jusqu'au bout ?
- Ты не мог бы хорошенько размазать арахисовое масло?