Примеры использования: émouvoir
- все
- волновать
- взволновать
- тронуть
- растрогать
- трогательная
- эмоциональным
- прочие переводы
Quelle réponse émouvante, citoyen G'Kar.
Assez pour émouvoir n'importe qui... ayant une once de compassion.
Très émouvant.
Quel émouvant petit hymne de bonne santé !
Vos douces paroles m'ont ému.
Histoire émouvante.
Трогательная история.
Merci, Lauren, pour ce discours très émouvant.
Le concert m'avait beaucoup ému.
Toucher, émouvoir, bouleverser...
Ils ont été émus par la générosité des deux plus grands offreurs, et ils ont annoncé en ligne qu'Harriet a accepté de prendre les deux comme ses invités.
Их растрогала щедрость двух оставшихся претендентов, и они объявили, что Хэрриет Хэйз согласилась сопровождать обоих кавалеров.
Tu a l'air ému pourtant.
On est vraiment... très émues d'aller à ce gala de charité.
Que chacun essaie de se souvenir d'un moment où Katniss vous a émus.
C'était très émouvant.
Elle devient très émue et elle peut plus parler, donc elle écrit.
J'ai été très ému par sa description et je me demandais s'il y avait une chance que tu puisses être prêt à t'en séparer.
Меня так растрогало ее описание, что я подумал, может, есть надежда, что ты захочешь с ней расстаться?