Примеры использования: échec

Il garda une seule brique de verre en souvenir de son échec.
Оноставилодинстеклянныйкирпич в качестве сувенира от этой неудачи.
Admettre son échec.
У, признание поражения.
Hélas, cette recherche frénétique s'est achevée samedi soir sur un échec total,
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Club d'échecs !
Ma papauté est un échec.
- Мое папство - это провал.
Je pense qu'après mon premier énorme échec, j'essayais juste de...
Думаю, после моего первого фиаско я просто пытаюсь...
C'est appelé échec rapide.
Это называется быстрые шахматы.
La plupart des chasses au lion finissent par un échec.
Большинство львиных охот кончаются неудачами.
Mon plus gros échec.
Мой грандиозный провал.
Étant donné son récent échec, vous pensez qu'il va chercher conseil.
В свете его последнего фиаско, вы думаете, что он ищет совета.
Charlie, ton mouvement dans les échec Muppet
Чарли, твой ход в Маппет-шахматах.
C'est un échec cuisant.
Большая неудача.
Britta, n'est-ce pas le bon moment pour que tu nous expliques que chaque échec est aussi une opportunité?
Бритта, разве ты сейчас не должна сказать, что каждое поражение - это одновременно и возможность?
Une réussite qui n'avait d'égal que son échec monumental.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
Des mouvements d'échec ?
Sur le mot "échec".
В слове "провал".