Примеры использования: échapper

- N'essayez pas de vous échapper.
Не пытайтесь бежать!
Je devais échapper à ce monstre.
Я должна была уйти от этого монстра
Vous semblez bien chanceux pour échapper à la mort.
Похоже, ты умеешь избегать смерть.
Rien de surnaturel ne peut échapper.
Никакое сверхъестественное существо не сможет из них вырваться.
Bien que, dit-on, l'Empereur lui aurait permis de s'échapper, sa condition ne s'est point améliorée.
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Je ne veux rien laisser échapper.
Просто не хотелось бы что-нибудь упустить.
On a 3 secondes pour échapper au souffle.
Максимум три секунды, чтобы покинуть радиус взрыва.
Échappez à la tyrannie du bal que l'Amérique vous force à subir, bande de moutons.
Не поддавайтесь тирании выпускных, к которой вас принуждает корпоративная Америка!
Il semble qu'il peut échapper à la capture comme un monstre.
Они ускользают из наших рук, словно приведения.
Tu allais au parc pour leur échapper.
И ты убегала от них на детскую площадку.
Qu'importe le récipient, ils grimpent sur les côtés et s'en échappent.
В какой бы контейнер, ты его не поместил, он как бы растекается по сторонам и вытекает сам по себе.
Tu croyais pouvoir échapper au capitaine Noirâtre ?
Думал сможешь сбежать от Тёмного Капитана, а?
Spartacus a échappé au piège ?
Спартак выскользнул из ловушки?
- Robin, tu as échappé de la...
Робин, ты уронила Немного мороженого...
L'affaire commence à nous échapper.
Ситуация выходит из-под контроля.
J'ai toujours espéré y échapper, mais je n'ai pas eu de chance.
Я надеялся, что меня это минует, но, увы.