Примеры использования: ça me

Je pensais à Pammy, mais une sortie entre mecs, ça me va aussi.
Я рассчитываю на Пэмми, но мальчишник на выезде тоже неплохо.
Tu crois que ça me plaisait de siroter mon thé avec ces matrones fagotées en tailleurs-pantalons en polyester ?
Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах?
Et ça me gêne de trimballer autant de liquide.
Мне также неудобно носить столько налички с собой.
Je me rends au premier cavaletti, et ça me suffit.
Нет, я просто шел к первой растяжке и этого было достаточно!
Tu peux cracher sur le "Quick Stop" autant que tu veux, mais ça me manque.
Ты можешь ругать Квик Стоп как хочешь, но я скучаю по этому месту.
- Ça me fait penser, je vous ai préparé des tripes.
Кстати, Андре, я приготовила к ужину потрошки.
Mais buter la fille de tes rêves ou ta gamine, ça me va aussi.
Но я бы согласился взять твою девушку или твою дочь.
Je ne laisserai pas la personne qui fait ça me griller auprès de la Présidente.
Тогда я не позволю тому, кто бы то ни был уничтожить меня в глазах президента.
Ça me rappelle ce cadeau très intime que nous nous sommes donné il y a si longtemps.
Это заставило меня вспомнить, очень интимный подарок который мы подарили так давно друг другу.
Ça me rappelle les millions de lettres de fans enthousiastes.
Это напоминание о миллионах писем восторженных зрителей для меня.
Mais cela m'a donné l'idée pour Herman, le gentil concierge que vous avez rencontré.
Но это подкинуло мне идею для Германа, дружелюбного уборщика, с которым вы встречались.
Ça marchera en me faisant accuser d'avoir tabassé Mark ?
И ты делаешь это, делая меня виновным в избиении Марка Норта?
Est-ce que tu me dis cela pour que je puisse compatir avec lui comme tu le fais incessamment ?
Ты говоришь мне это, чтобы я стала сочувствовать ему, как ты делаешь это непрерывно?
Okay, éteins ça ou je te jetterai dessus le gâteau de Darlene.
Так, выключи это или я швырну в тебя тортом Дарлин.
Bethany, mon chou, ça te dérangerait de renvoyer ça pour moi ?
Бетани, милая, не вернешь это за меня?
Je t'ai apporté cette affaire, donc ça fait de moi ton second "tabouret".
Я нашла это дело, и это делает меня вторым адвокатом.