Примеры использования: tu veux

Tu veux que je t'embrasse la bague, Louis, après ce que tu as fait ?
You want me to kiss the ring, louis, after what you did?
Et bien, Coolio, tu veux nous reconduire à l'école?
Well, Coolio, you wanna wheel us back to school?
Et vu ta chance avec les mariages, tu veux vraiment augmenter les risques ?
And considering your luck with weddings would you really like to chance this?
Tu veux la bible, on veux Bobby S pour meurtre,
Look, you want the bible, we want Bobby S for murder,
C'est la balle avec laquelle tu voulais que Bodner me tue.
That's the bullet you wanted Bodner to kill me with.
Si par "invertébré" tu veux dire "prudent fiscalement", d'accord.
If by "spineless" you mean "fiscally prudent," fine.
Il te faut un meilleur nom que Zatarra, si tu veux faire tout cela.
You will need a better name than Zatarra if you are to accomplish that.
Tu veux que je te laves comme quand tu étais petite fille ?
Do you want that I bathed you, as before, when you were little?
Vieil homme déplacé par l'action de bien vouloir neveu, tu veux dire?
Old man moved by nephew's kindly action, you mean?
T.J., tu veux bien sortir ?
T.J., could you come out here a minute?
Tu veux du pop-corn, ou autre chose ?
Do you want somepopcorn or something?
Le métamorphe sait où tu es et ne te veut pas à Los Angeles.
The shapeshifter knows you're there and wants you out of L.A.
Tous les green que tu veux... green arbre, émeraude, green étang.
Any kind of green you want... tree green, emerald, pond green.
Une fois, Javier a dit que la danse... c'est être exactement qui tu veux être dans l'instant.
Javier once said that dancing... is about being exactly who you wanna be in that moment.
Je ne pense pas. si tu veux.
I don't think so. if you like.
Si tu veux des poursuites, pourquoi ne pas photographier les meneurs ?
Look, if you want prosecutions why not take photographs of the ringleaders?