Примеры использования: si je ne me trompe pas

Et si je ne me trompe pas, on travaille sur la même affaire.
And if I'm right, we're working the same case.
Ce qui vous a menés à eux, si je ne me trompe pas.
Which, unless I'm mistaken, led you right to them.
Si je ne me trompe pas, vous semblez célibataire, Monsieur.
If I am not mistaken, you have the look of the bachelor about you, sir.
Si je ne me trompe pas ... il va falloir un nouveau message vocal.
If I'm right... he'll have a new voicemail.
Si je ne me trompe pas, une momie était enterrée ici... jusqu'à ce qu'un bulldozer la déterre.
Unless I'm mistaken, a mummy was buried here... until a bulldozer uncovered it.
Et si je ne me trompe pas, il a un rôle pour vous dans ce rituel.
And if I am not mistaken, he intends you to play a part in that ritual.
Ces mêmes livres, si je ne me trompe pas, nous enseignent que le chat noir est immortel.
Those same books, if I am not mistaken teach that the black cat is deathless.
Vous savez, si je ne me trompe pas, cela signifie
You know, if I'm right, it means
Si je ne me trompe pas, ce n'est pas quoi, mais qui.
If I am not mistaken, it is not a "what." It's a "who."
Si je ne me trompe pas, elles traversent le terrain et elles passent justement sous cette zone.
If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood.
Je ne sais pas quel genre de transmission c'était, et si je ne me trompe pas, nous sommes loin d'être en Avril.
I don't know what kind of transmission that was, and unless I'm mistaken we're nowhere near April.
Si je ne me trompe pas, vous êtes Lupo Mercuri.
If I am not mistaken, you are Lupo Mercuri,
Si je ne me trompe pas, quelqu'un conjure ces mauvais bonhommes pas loin d'ici.
If I'm right, then someone's conjuring these bad boys from close by.
Si je ne me trompe pas,
Si je ne me trompe pas, c'était cet homme.
If I'm right, it was that man...
Si je ne me trompe pas, et je ne crois pas me tromper,
If I'm right, and I think I am,