Примеры использования: regarde

Comme lorsque que Sparkletts gars m'a laissé regarder sous son bandeau sur l'œil.
Like when that Sparkletts guy let me look under his eye patch.
Une chose que je t'ai vu regarder fixement.
A thing I have seen your gaze upon.
Je vous ai apporté quelques médias à regarder avant de commencer le processus de conversion.
I brought you some media that needs to be viewed before we can begin the conversion process.
C'est une expérience très stressante de regarder quelqu'un jouer à mon jeu qui n'est pas terminé.
It's really a nerve-wrecking experience .to look at somebody play my unfinished game.
Pourquoi étiez-vous devant la gare à regarder les conducteurs dans les voitures ?
Why were you standing outside of train station looking inside drivers' windows?
Euh, regarde ta fiche de score spectrale, Fantôme Lily.
Uh, check your spectral scorecard, Ghost Lily.
Ce n'est pas illégal de regarder des grands-mères faire ça.
Scotty, it's not illegal to look at grandmas doing it.
Je n'ose regarder ton visage de crainte d'être ébloui par ta beauté... mais je t'implore... dis-moi une fois ton nom.
I dare not gaze full upon thy countenance lest I be blinded by beauty, but I implore thee, speak once thy name.
On ne peut pas le regarder tous les deux.
We can't both stare.
Il m'a fait regarder Everwood.
He made me watch'Everwood'.
Laissez-moi regarder.
Let me see.
Ok, si Mike arrête de regarder les Colts, c'est que quelque chose ne va vraiment pas
All right, when Mike stops watching the Colts, something is seriously wrong.
Votre façon de regarder ma maison, m'a impressionnée... hier... depuis le bar d'en face.
I was taken by the way you were looking at my house yesterday from the bar opposite.
Regarder-la, flanqué par les vaches les plus ternes en France.
Oh, look at her, flanked by the dullest cows in France.
Peux-tu regarder un peu mieux ?
- Can you stare a little harder?
Leonard te force à regarder ça aussi ?
Leonard makes you watch that, too?