Примеры использования: raconte

Et pas l'histoire qu'il vous oblige à raconter.
Not the story he makes you tell.
Et quelqu'un avec le sérieux de Morgan Freeman doit le raconter.
And someone with the gravitas of Morgan Freeman had to narrate it.
Je n'aurais jamais pu le raconter à la police.
I would've never been able to explain that to the police.
Abe, racontez-leur votre vie incroyable.
Abe, tell 'em about your amazing life.
Dire à mes parents qu'ils racontent de la merde !
Telling my parents how full of shit they are!
Qui t'a raconté cette histoire de toilettes ?
Where did you hear about that school outhouse?
Alors pourquoi raconter l'histoire de Central Parc ?
So why make up the Central Park story?
- Je pourrais vous raconter des histoires.
Ooh, I could tell you some stories.
Tu n'as pas besoin de raconter tous les détails sanglants.
You don't have to recount all the gory details.
Permettez-moi de vous raconter l'histoire de ma vie pour passer le temps.
Allow me to relate my life story to pass the time
Vous pouvez raconter l'expérience de l'artiste ?
Can you describe the artist's experience?
On racontait la même chose à propos de la défaite de Theokoles.
The same was said of defeating theokoles.
Hershel m'a raconté à propos du garçon que tu as tué.
Hershel told me about the boy you shot.
Qu'est-ce que Paulla vous raconte ?
What's Paulla been saying to you?
Qu'est-ce que tu racontes, les boucliers?
What are you talking about, lightweight shields?
Ça prendrait des jours pour raconter les événements dont j'ai été le témoin.
It would take days to recount the event's I've witnessed.