Примеры использования: pas de

Il ne s'agit pas de cette robe. vous utilisez cette robe
This is not about that dress. you are using that dress
Tu ne seras pas de la famille avant d'avoir "macarené" avec ta belle-mère.
You're not a real member of this family until you have macarenaed with your mother-in-law.
Je me lasse pas de ce morceau.
Yes. i never tire of this piece.
Qui a conclu qu'il n'y a pas de preuve directe que Mme Riggs ait participé au plan de M. Lampe...
Which yielded no direct evidence that Ms. Riggs participated in Mr. Lampe's scheme...
Au début, elle ne s'éloigne pas du lac ou du marais, les endroits familiers de sa vie.
A flight that at first stays close to the lake and the marsh, the familiar places of her life.
On a un " E.F.", pas de " D.P."
We've got an "E.F.", not a "D.P."
Tu n'en as pas marre de mes délicieuses tartes et gâteaux, si, Hansel ?
You're not getting tired of my delicious pies... and puddings are you, little Hansel?
À cette époque, on pouvait prêter des romans aux dames, ils n'étaient pas encore pleins de pustules et de pus !
At that time, we could lend novels to the ladies, they were still full of pustules and pus!
Il n'y a presque pas de butch ici.
There are pretty much no butch women in L.A.
ça n'allait pas aller, et elle ne reviendrai pas tout de suite.
Iwasn'tgoingtobefine, and she wasn't going to be right back.
En fait, E.B., il ne venait pas de moi.
- As it happens, E.B., I was not.
Chelsea Rothsburgher n'est pas morte d'une overdose de morphine.
Chelsea Rothsburgher did not die of an overdose of morphine.
La société civile et pas mal de communistes... s 'articulent sous le drapeau de la re-démocratisation.
Society, with the help of many communists... starts to be reorganized around the flag of democratization.
Il n'y a pas de bombe à l'ONU.
There is no bomb in the U.N.
C'est à côté du Gremio, à deux pas du Chiado, trop facilement accessible aux importuns.
It is next to the Gremio, close to Chiado, too easily accessible to intruders.
Assurez-vous que son arme n'est pas à côté de lui.
Kick his gun away. make sure his gun's not near him.