Примеры использования: ne t

Je ne veux plus te parler.
I don't want to talk to you, J.D.
Et le fait que Rosa t'as frappé signifie qu'elle ne t'aime pas.
and the fact that rosa punched you means she does not like you.
Jeff, je te demande de ne pas t'échapper des effusions et de l'agitation.
Jeff, I urge you not to run from the muss and fuss.
Il a divorcé de là-bas et ne te donne même pas de pension alimentaire.
He divorced you from there and didn't even pay you alimony.
Pourquoi n'irais-tu pas retrouver ton amoureux Robert Zane ?
Hey, why don't you go meet your boyfriend Robert Zane?
Et comment n'a-t-il pas laissé de traces de sang en dehors de la chambre ?
And how did he avoid tracking bloody footprints out of the room?
Qu'est ce que tu ne peux pas t'offrir et que ces nouveaux millions pourraient t'apporter ?
what can you possibly not afford that these newfound millions might bring you?
N'as-tu pas chanté, "l'Inde est mon pays et ma religion" ?
Didn't you sing, "India is my country and religion"?
Pourquoi n'as-tu pas fait ton foutu devoir en t'ouvrant le ventre ?
Why have you not done your damn duty and opened your stomach?
- Attends. jeudi dernier il n'était pas - tu...
- Wait. last thursday he was not - you...
Mais ne viens-tu pas de suggérer d'empoisonner Yetaxa ?
Did you not suggest using poisons against Yetaxa?
Ta maîtresse ne te commande pas aussi avec son coeur ?
Doesn't your mistress also command you with her heart?
Mais toi et moi savons que ton instinct ne te trompe pas sur Emily Thorne.
But you and I know that our instincts about Emily Thorne are right.
Malheureusement, ce que Yun doit protéger ce n'est pas toi, mais nous.
Unfortunately, what Yun has to protect is not you, but us.
Ne comprends-tu pas ce que les fessetronautes représentent ?
Do you not understand what the buttronauts represent?
Qu'est-ce qui ne te rend pas malade, Paul, à part ton travail?
What doesn't make you sick, Paul, besides your own work?