Примеры использования: mais si
- все
- but if
- but
- but so
- if
- прочие переводы
Mais si je dois reprendre Winterfell, j'ai besoin de plus d'hommes.
But if I'm to take Winterfell, I need more men.
Mais si sa mère l'apprend, elle va péter un plomb.
But if her mom finds out about that, she will totally freak.
Mais si son nom apparaît sur la feuille, il restera.
But if his name shows up on this chart, he stayed.
Mais si on a un troisième enfant, on devrait l'appeler Maggie.
But if we have a third kid, we should call her Maggie.
Mais si Zampano te retient, c'est qu'il a un moyen de pression sur toi.
But, Zampano must keep you only, because he's got something on you.
Mais si ça n'avait pas été le cas... alors je n'aurais pas pu rêver si grand !
If you had not.. then I couldn't have dreamt so big!
Mais si vous passez en jugement avec ce juge dans ce climat politique...
But you go to trial with this judge in this political climate...
Mais si le corps l'emporte, cela provoque des troubles mentaux.
If the body proves the stronger, the result is mental illness.
Mais si tu entens quelque chose, tu viens voir l'officier Charlie.
But you hear anything, you come talk to Officer Charlie.
Mais si un flic corrobore quoi que ce soit, vous irez en prison.
If just one cop comes in and corroborates anything, you'll go to jail.
Mais si tu restes, tu travailles pour moi, compris ?
But you work in this yard, you work for me, you understand?
Bon, tu peux venir avec moi, mais seulement si tu m'obéis.