Примеры использования: mais grave

Il rentre à la maison victorieux, mais avec une grave blessure à la jambe droite.
He returns home victorious, but with a serious wound on his right leg.
Mais c'est grave.
But it is big.
Oui, il y a quelques fentes, mais rien de grave.
Anyway, we've got a few cracks up there now, but nothing serious.
- Il ne va pas mourir... mais c'est grave.
- Well he's not dying but it's bad.
Mes excuses, Signor, mais une grave accusation a été portée contre un de vos invités.
My apologies, Signor, but a grave accusation has been levied against one of your guests this evening.
- Oui, mais rien de grave.
yeah, but nothing serious.
Un casier judiciaire, mais rien de grave.
Had records, but nothing big.
Mais parfois très graves.
But some are very serious.
Mais pas vraiment grave.
But it's not real bad.
Mais Graves a été incinéré.
But Graves was cremated.
Des gamins en route vers leur bal, un peu secoués mais rien de grave.
Ah, kids on their way to the prom, banged up, but nothing too serious.
J'ai une ou deux égratignures, mais rien de grave.
I got into a bit of a scrape, but no big deal.
-Mais... rien de grave?
- But... it's nothing serious?
Je peux la bander comme je peux, mais c'est grave.
I can dress it as best as I can, but it's bad.
Mais Graves nous a convaincu du contraire.
But Graves convinced us otherwise.
Je ne connais pas les détails, mais c'est grave.
I don't know the specifics, but I do know that it's serious.