Текст
Примеры
Сайты
Документы
Картинки
Редактор
Подборки
Текст
Примеры
Сайты
Документы
Картинки
Редактор
Подборки
Французский
Английский
Найти
Примеры использования: mais grave
все
but serious
but bad
but big
but graves
but serious
прочие переводы
Il rentre à la maison victorieux,
mais
avec une
grave
blessure à la jambe droite.
He returns home victorious,
but
with a
serious
wound on his right leg.
Mais
c'est
grave
.
But
it is
big
.
Oui, il y a quelques fentes,
mais
rien de
grave
.
Anyway, we've got a few cracks up there now,
but
nothing
serious
.
- Il ne va pas mourir...
mais
c'est
grave
.
- Well he's not dying
but
it's
bad
.
Mes excuses, Signor,
mais
une
grave
accusation a été portée contre un de vos invités.
My apologies, Signor,
but
a
grave
accusation has been levied against one of your guests this evening.
- Oui,
mais
rien de
grave
.
yeah,
but
nothing
serious
.
Un casier judiciaire,
mais
rien de
grave
.
Had records,
but
nothing
big
.
Mais
parfois très
graves
.
But
some are very
serious
.
Mais
pas vraiment
grave
.
But
it's not real
bad
.
Mais Graves
a été incinéré.
But Graves
was cremated.
Des gamins en route vers leur bal, un peu secoués
mais
rien de
grave
.
Ah, kids on their way to the prom, banged up,
but
nothing too
serious
.
J'ai une ou deux égratignures,
mais
rien de
grave
.
I got into a bit of a scrape,
but
no
big
deal.
-
Mais
... rien de
grave
?
-
But
... it's nothing
serious
?
Je peux la bander comme je peux,
mais
c'est
grave
.
I can dress it as best as I can,
but
it's
bad
.
Mais Graves
nous a convaincu du contraire.
But Graves
convinced us otherwise.
Je ne connais pas les détails,
mais
c'est
grave
.
I don't know the specifics,
but
I do know that it's
serious
.
Показать больше примеров